Перейти к содержимому


Фото
* * * * * 2 голосов

Воин литовской Руси середины XV века.


  • Закрыто Тема закрыта
681 ответов в теме

#521 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 26 Январь 2010 - 00:41

Тогда уж к Бохану - он так пишет "шалом".

schlome tartharorum - упоминаеться один раз и в 1418 г.? - значит шлемы "восточного типа" в ВКЛ в кон 14-нач. 15 вв. были "единичны", а может до их вобще не было? Или это Польши касаемо?

clobuczek, brzelbicza, cassida - обилие терминов, и Вы уверены, что всеони не объедины schlome, как обобщающим?

-Скажем, beyngewanti - это западное, а bygwanti - исконно староруское?- А это уж Вы сами объясняйте. В "русских" текстах иногда, имя, отчество и фамилия одного и того же человека на разных строчках пишется по разному. Или доспех: то "юшман", то юмшан", думаю "латинские" грамотеи тоже писали как Бог в голову положит.

-Называйте его как хотите, хоть просто шлем, но этот загадочный "schlome" всегда идёт в комплекте с западным вооружением. Следовательно, это предмет имеет отношение к западным тенденциям.-
Это уже начинает напоминать "комментаторов" Штадена с ихними "шотландскими наемниками с тисовыми лонгбоу под Молодями" - если с Британских островов, то неприменно лучник и с большим луком. Так что ли?

"Борода" - вобщем-то - это бармица прикрывающая часть лица, ну да считайте как хотите - мне всё-равно.


Мне лично Вам ничего объяснять не хочется, хотя бы из-за того, что все Ваши ответы по содержанию напоминают СПАМ, что вызвано "плаванием" в теме.
http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#522 Lyho

Lyho
  • Горожанин
  • 782 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Kyiv
  • Interests:Казачество на Украине XVI-XVII вв., Великое Княжество Литовское XIV- началоXVI.

Опубликовано 26 Январь 2010 - 00:44

Какойто троллинг...

Изменено: Lyho, 26 Январь 2010 - 00:45

Караколировали караколировали но не выкараколировали!
Икона как человек который хранит секрет но гденибудь обязательно проговорится.

#523 von Reihenau

von Reihenau
  • Горожанин
  • 772 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Brześc, Bialoruś
  • Interests:ска, пиво, алебарды!...

Опубликовано 26 Январь 2010 - 01:13

Ну, ну, значится согласно "обычаю", все "пахолки" воинства ВКЛ повинны были ехать на войну в "шлеме с забралом"???


это о чем вообще??
Living history community "Die stadt Elbing 1360-1410"
Ска, пиво, алебарды!

#524 Holger

Holger

    Городской советник

  • Модератор
  • 4 719 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Владивосток

Опубликовано 26 Январь 2010 - 03:36

Странно что в текстах средневековых авторов ищут типологию.
Предлагаю от этого отойти.
То, что привел Gedygold, помимо возможных спорных моментов (а где их не бывает?!) несет вполне достаточно однозначной информации.

#525 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 26 Январь 2010 - 04:03

Странно что в текстах средневековых авторов ищут типологию.
Предлагаю от этого отойти.
То, что привел Gedygold, помимо возможных спорных моментов (а где их не бывает?!) несет вполне достаточно однозначной информации.


Просто некоторым людям тяжело отойти от стереотипов. Проще верить, что из Польши поставляли не шлемы западного происхождения, а восточного (Наверное, Орден тоже исконно русские островерхие шлемы поставлять должен был). А где есть факт, который ламает все представления, так там можно и глаза зажмурить. На протяжении 20 с лишним страниц пытаюсь втолковать людям, что ВКЛ не есть ВКМ и тому подобное, а государство с самобытной культурой, что проявляется во всём, начиная от истории, обычаев, системы существования и вплоть до предметов вооружения. А наткнулся на стену из предвзятого отношения, местами хамства и полного нежелания слушать и воспринимать объективные факты.

Изменено: Gedygold, 26 Январь 2010 - 04:05

http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#526 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 26 Январь 2010 - 17:09

1. Совсем забыл про этот факт: В 1399 г. из Кракова в Вильно выслали "domino duci Wytowdo...8 barbutas et szlomy".

2. Теперь ещё раз на пальцах объясню. Есть самый распространённый вид шлема, для обозначения которого использовали термин "schlome" и вариации. Предположим, мы не знаем, что это такое. Но, мы знаем, что существуют шлемы с забралом, которые по латинской терминологии могут обозначаться как "cassida", называемая также "dicta" "brzelbicza". Кроме того, есть термин "clobuczek", который обозначает шлем с полями. Более того, мы располагаем также термином "schlomy tartharorum" как синоним восточных (остроконечных) шлемов. Значит, термин "schlome" относится не к шапелям, не к шлемам с забралом, ни к остроконечным шишакам. Что же это может быть? Арме тогда ещё не придумали. Остаётся только одно - бацинет.

3. тут некоторые могут спросить, почему в одном случае средневековый автор пишет
- за 10 "шлемов с бородой", называемых "schlomi" ("pro 10 barbutis dictis schlomi"), в другом
- 8 шлемов с бородой и шлемов ("8 barbutas et szlomy"), а в третьем
- татарские шлемы ("schlomy tartharorum")?
Ответ прост. Очевидно, что под термином "schlome" понимается самый распространённый тип шлема. Даже допустим, что он и переводится не как "бацинет", а как "шлем", но тот, который был самый распространённый в Польше. Этим самым распространённым шлемом в Польше был именно "бацинет" (археология, изобразительные источники, письменные источники). Стало быть, средневековый автор воспринимал этот термин как норму. Т.е. "шлем" для него отождествлялся с "бацинетом". Когда же речь шла о чём то особенном, например о шлеме с забралом, то автор использовал термин, который мог указать на отличительную черту ("brzelbicza"). Тоже самое и с "schlomy tartharorum" - т.е. такие шлемы, которые отличаются от обычных. Этим автор подчёркивал их исключительность или редкость. Тоже относится и к "pro 10 barbutis dictis schlomi" - если просто назвать "барбютом"/"шлемом с бородой"/"бацинет с наносником", то может возникнуть недопонимание. Но поскольку "бацинет с наносником" всё же "бацинет", то автор и сравнивает его с "шлемом-бацинетом". Когда же в одной партии имеются и "бацинеты с наносником", и просто "бацинеты без забрала" ("8 barbutas et szlomy"), то автор специально использует 2 разных термина, чтобы показать различие.

4. Насчёт утверждения dantov: шлема с бородой=шлем с бармицой. Извините, но что-то мне подсказывает, даже помимо книг по оружиеведению, что бармица равномерно подвешена как спереди, так и сзади. Скудные же познания в анатомии свидетельствуют, что у стандартных людей борода растёт только спереди, но никак не равномерно вокруг всей головы. Следовательно, нечто в этом шлеме с бородой должно отличать его от обычного шлема. Если посмотреть на надгробия, где у людей наносник отстёгнут от шпенька на куполе, то создаётся впечатление, что это действительно борода.
Опубликованное фото

5. Аналогии можно просмотреть на примере с "татарскими ножами". Если эти ножи какие-то особенные, то им дают отличительный эпитет "татарские", подчёркивая разницу с любыми другими. Но про стандартные ножи они ничего не говорят. Всем и так понятно, что это просто самые обычные ножи. Тоже самое и с "schlome". Зачем средневековому автору называть всем известную вещь как-то по особенному?

6. Как вообще можно возмущаться по поводу того, что из Польши присылали западные шлемы/бацинеты? Что по Вашему они оттуда должны были присылать? Если бы из Германии присылали "шлемы", то тоже бы возникали подозрения, что они непременно должны быть восточного типа, раз предназначаются для ВКЛ?

7. Может и нагрудники из Польши какие-то особенные поставляли? Или железные перчатки?

8. Основываясь на приведённым мной данных всего за ДВА года, притом всего из одной скарбовой книги (!), также на изобразительных источниках (печати, кафля), также на цитате из Сумариума Ягайлы и Витовта (где говорится, что Польша перевооружила после Кревской унии ВКЛ), который создан до 1413 года, а также на цитате Угни, датируемой 1414 годом, где говорится, что литовцы переняли способ ведения войны у христиан, и этим способом победили христиан, я смею утверждать о том, что ЗАПАДНЫЙ комплекс вооружения и тактика имели в ВКЛ ЗНАЧИТЕЛЬНЕЙШЕЕ рапространение. Учитывая, что источников, подтверждающих в ВКЛ восточный комплекс вооружения и тактику не так много (в первую очередь около археологических 20 находок, которые могут вообще татарам принадлежать), то доказать, что ВКЛ было продолжательницей восточных традиций, НЕ ПОЛУЧИТСЯ. Кроме Ваших рассуждений и мнений нужны ФАКТЫ. А факты явно не в Вашу пользу.

Статистика говорит сама за себя.

Изменено: Gedygold, 26 Январь 2010 - 17:25

http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#527 Gladifer

Gladifer
  • Горожанин
  • 89 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Омск
  • Interests:История, музыка

Опубликовано 26 Январь 2010 - 21:14

Gedygold, выражаю вам большую благодарность за проделанную работу и выкладывание столь обширных сведений!

С уважением

Гладифер
Двуручник медленный...
Если он в руках у дебила, то да - медленный.
© Клим

#528 dantov

dantov
  • Горожанин
  • 544 Сообщений:
  • Location:Moskow
  • Interests:rus war

Опубликовано 26 Январь 2010 - 23:15

Мне лично Вам ничего объяснять не хочется, хотя бы из-за того, что все Ваши ответы по содержанию напоминают СПАМ, что вызвано "плаванием" в теме.


Ну а мне Вам и подавно... :)
Зацыкленым вобще что-то объяснить очень тяжко.
Для начала уясните, что "лорика", это не всегда "кольчуга". :)

Изменено: dantov, 26 Январь 2010 - 23:17

dantov

#529 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 26 Январь 2010 - 23:19

Для начала уясните, что "лорика", это не всегда "кольчуга". :)


Шире тему развить можно? А то информативность аж зашкаливает.
http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#530 von Reihenau

von Reihenau
  • Горожанин
  • 772 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Brześc, Bialoruś
  • Interests:ска, пиво, алебарды!...

Опубликовано 26 Январь 2010 - 23:58

Ну вот город есть такой в Колумбии - Лорика (Lorica).
Департамент Кордоба.

Иногда в более широком смысле — лорика - любое средство защиты, например изгородь или стена.
Есть еще лорики - линтеа, серта, сегментата, сквамата, плюмата и еще там что то...

Можно еще чутка уныло потроллить и предположить что Ягайло заказал не лорику-кольчугу, а город в Колумбии или кожаную рубаху (линтеа) или чешую в виде птичьих перьев... ыыы
Living history community "Die stadt Elbing 1360-1410"
Ска, пиво, алебарды!

#531 Holger

Holger

    Городской советник

  • Модератор
  • 4 719 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Владивосток

Опубликовано 27 Январь 2010 - 06:15

Сам черт не разберет. что могли писать в завещаниях или описях имущества, иные "знатоки" латыни.
Да, лорика - это может быть и доспехом, аж римского легионера.
Но в средневековых завещаниях, это практически всегда - кольчуга.
Вопрос.
Почему

8 шлемов с бородой и шлемов ("8 barbutas et szlomy

не учитывается что barbuta это барбют, который, вполне фигурирует в западных документах, в схожее время, и может быть, по сути, что угодно?

#532 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 27 Январь 2010 - 06:32

Сам черт не разберет. что могли писать в завещаниях или описях имущества, иные "знатоки" латыни.
Да, лорика - это может быть и доспехом, аж римского легионера.
Но в средневековых завещаниях, это практически всегда - кольчуга.
Вопрос.
Почему
не учитывается что barbuta это барбют, который, вполне фигурирует в западных документах, в схожее время, и может быть, по сути, что угодно?


Впринципе, может и барбют в современном понимании. Но польские исследователи, хотя бы тот же А. Сваричевский (хотя бы тот же A. Swaryczewski), считают, что итальянское слово "барбута" означает именно "бородач". Поэтому и выводят barbutas=бацинет с наносником. В любом случае имеется ввиду западный шлем.

Изменено: Gedygold, 27 Январь 2010 - 06:36

http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#533 sasa

sasa

    Городской советник

  • Старший администратор
  • 10 945 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Санкт-Петербург
  • Interests:Мечи, арбалеты и радиоуправляемые машинки.

Опубликовано 27 Январь 2010 - 12:09

Вот такая вот информация содержится в книгах расхода Ягайлы всего лишь за 1393-1394 годы (Franciszek Piekosiński. Rachunki dworu króla Władysława Jagiełły i królowej Jadwigi z lat 1388 do 1420. Kraków, 1896)



Упомянутая книжка в текстовом формате. Там же она есть в PDF и т.п.

Впринципе, может и барбют в современном понимании. Но польские исследователи, хотя бы тот же А. Сваричевский (хотя бы тот же A. Swaryczewski), считают, что итальянское слово "барбута" означает именно "бородач". Поэтому и выводят barbutas=бацинет с наносником. В любом случае имеется ввиду западный шлем.


польские исследователи цитируют английского исследователя Манна, который цитирует итальянцев. Однако Манн (вслед за итальянцами) оговаривается, что возможно и другое толкование - "шлем, из-под которого видна борода", то есть достаточно глубокий шлем без бармицы (см. Халкис). Этот вариант гораздо лучше объясняет то, почему название "приклеилось" потом к барбютам в их современном понимании.
Бывают дороги, по которым не идут; бывают армии, на которые не нападают;
бывают крепости из-за которых не борются; бывают местности, из-за которых не сражаются;
бывают повеления государя, которые не выполняют.

Позитивная вовлечённость в процесс на основе уважения и конструктивности - отличительная черта коммуникаций внутри организации

#534 SkogTroll

SkogTroll

    Куртуазия и Карбокик!

  • Модератор
  • 6 744 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 27 Январь 2010 - 12:21

\\ что итальянское слово "барбута" означает именно "бородач"
Итальянскому уху- действительно так может послышаться. А восточноевропейскому?

\\ Поэтому и выводят barbutas=бацинет с наносником.
А не могли бы вы подробнее развернуть, как слово итальянского происхождения было соотнесено к бацинету с наносником именно в Польше и окрестностях?
Аналогичные рассуждения итальянских исследователей сводятся к тому, что барбюта- это открытый шлем, из под которого видать бороду владельца(идея хорошо прослеживается на фресках Альтиктеро да Зевиа, например).
Прослежен ли как-то процесс переноса термина с одного типа шлемов на другой, или это личная идея некоторых исследователей, что вот "бородатый"- это именно бацинет такой, а не то, что у изобретателей термина?
"Вчера пришел к той, которая для меня даже дороже пива, и сказал ей: "Кайзер хочет чтобы было больше солдат, неужели и теперь ты несогласна?!""

#535 Alyaksey

Alyaksey
  • Горожанин
  • 118 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Гродно

Опубликовано 27 Январь 2010 - 13:22

\\ что итальянское слово "барбута" означает именно "бородач"
Итальянскому уху- действительно так может послышаться. А восточноевропейскому?

Восточноевропейскому уху будет слышно то же самое. Документ, как и большинство документов в Восточной Европе, написан на латыни, на которой "барбута" имеет такое же значение- бородач.

#536 Holger

Holger

    Городской советник

  • Модератор
  • 4 719 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Владивосток

Опубликовано 27 Январь 2010 - 13:57

Не думаю что прения по поводу этимологии слова "барбута" сколько ни будь заметно изменят трактовку содержания текстов завещаний. В контексте "западный-восточный".
Будет ли это бацинет с авентайлом (я сильно сомневаюсь) или именно барбют - шлем, как раз таки, без авентайла- это все шлемы, уместные для Западной Европы.
Для аргументации в дискуссии, западноевропейское происхождение - ключевое.

#537 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 27 Январь 2010 - 15:12

Упомянутая книжка в текстовом формате. Там же она есть в PDF и т.п.



польские исследователи цитируют английского исследователя Манна, который цитирует итальянцев. Однако Манн (вслед за итальянцами) оговаривается, что возможно и другое толкование - "шлем, из-под которого видна борода", то есть достаточно глубокий шлем без бармицы (см. Халкис). Этот вариант гораздо лучше объясняет то, почему название "приклеилось" потом к барбютам в их современном понимании.


1. Ссылку на книгу я давал ещё на 7 или 8 странице. Но там надо постранично скачивать. А за PDF версию - спасибо!
2. Собственно обе версии имеют право на существование. Но мне больше нравится первая, по двум причинам.
-Если человек не имеет бороды, то и термин "barbuta" лишается смысла. В шлеме же с наносником таких проблем быть не может. Но это опять таки, лишь предположения.
-В Польше есть находка бацинета (Сандомир), где присутствует крепление для наносника. А вот барбютов в современном понимании пока нету.
3. В любом случае, как правильно подметил Holger, речь идёт о западноевропейском шлеме.
4. У меня к Вам есть один вопрос, касаемо павез, но задам его в личке, с Вашего позволения.

Изменено: Gedygold, 27 Январь 2010 - 15:15

http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»

#538 dantov

dantov
  • Горожанин
  • 544 Сообщений:
  • Location:Moskow
  • Interests:rus war

Опубликовано 27 Январь 2010 - 16:25

Теперича, про Lorica, и "заподно-европейские тексты".
Сигизмунд Герберштейн, был человеком "западным" и писал на латыни, потом переписывал для менее одаренных на немецком.
Так вот в его тексте (латинском) московский доспех тоже называется "лорикой" и сравнивается с чешуёй. В немецком тексте сказано, что он похож на карацин, то бишь карацену. Называть данный вид доспеха "кольчугой" довольно... смело, даже со ссылкой на "афторитеты" и на "западно-европейскую традицию". Переводчики этого труда на русский язык, вполне основательно, обозначили "лорику" как "панцырь" (в широком смысле понимания).
"Кольчуга" по-латыни, в труде Герберштейна тоже присутствует, и совершенно под другим названием, в том же предложении и "loricac oblongas" имеется, но отнюдь не как "кольчуга", а как "латы, панцирь".

Обнародовать "латинский" текст не самое главное, важнее понять, что там перечислено. :holy:
dantov

#539 engel

engel
  • Горожанин
  • 182 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Киев

Опубликовано 27 Январь 2010 - 16:38

Теперича, про Lorica, и "заподно-европейские тексты".
Сигизмунд Герберштейн, был человеком "западным" и писал на латыни, потом переписывал для менее одаренных на немецком.
Так вот в его тексте (латинском) московский доспех тоже называется "лорикой" и сравнивается с чешуёй. В немецком тексте сказано, что он похож на карацин, то бишь карацену. Называть данный вид доспеха "кольчугой" довольно... смело, даже со ссылкой на "афторитеты" и на "западно-европейскую традицию". Переводчики этого труда на русский язык, вполне основательно, обозначили "лорику" как "панцырь" (в широком смысле понимания).
"Кольчуга" по-латыни, в труде Герберштейна тоже присутствует, и совершенно под другим названием, в том же предложении и "loricac oblongas" имеется, но отнюдь не как "кольчуга", а как "латы, панцирь".

Обнародовать "латинский" текст не самое главное, важнее понять, что там перечислено. :holy:


Название темы "Воин литовской Руси середины XV века", не?
С уважением, Михаил.

выкройки на все: http://michael-engel.io.ua/album
мои поделки: http://engel-bau.blogspot.com/
engel.ua[at]gmail.com

#540 Gedygold

Gedygold
  • Горожанин
  • 846 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Молодечно

Опубликовано 27 Январь 2010 - 16:44

Теперича, про Lorica, и "заподно-европейские тексты".
Сигизмунд Герберштейн, был человеком "западным" и писал на латыни, потом переписывал для менее одаренных на немецком.
Так вот в его тексте (латинском) московский доспех тоже называется "лорикой" и сравнивается с чешуёй. В немецком тексте сказано, что он похож на карацин, то бишь карацену. Называть данный вид доспеха "кольчугой" довольно... смело, даже со ссылкой на "афторитеты" и на "западно-европейскую традицию". Переводчики этого труда на русский язык, вполне основательно, обозначили "лорику" как "панцырь" (в широком смысле понимания).
"Кольчуга" по-латыни, в труде Герберштейна тоже присутствует, и совершенно под другим названием, в том же предложении и "loricac oblongas" имеется, но отнюдь не как "кольчуга", а как "латы, панцирь".

Обнародовать "латинский" текст не самое главное, важнее понять, что там перечислено. :holy:


1. Мы говорим про 1350-1430 годы. Герберштейн - 16 век, к тому же он писал про Москву, а мы сейчас что обсуждаем? ВКЛ.
2. По существу есть какие либо факты?
3. "item in lorica alias w panczerzu" - явно указывается, что латинский термин "лорика" тождественен польскому "панцырь", который обозначает кольчуг (Nadolski. Uzbrojenie w Polsce sredniowiecznej. 1350-1450. S. 61).
4. Пересылка "2 panzer" для князя Свидригайлы фиксирует под 1403 годом книга расходов подскарбия Тевтонсого ордена. Наверное, тоже имеется ввиду чешуйчатый доспех? А может панцирь черепашек-ниндзя?
5. Можете ещё посмотреть Бохана, страница 76-77 первого издания (2002 года). Отсюда и пошла затем категория панцырных слуг, которые облачались в кольчуги.
6. Не вижу повода не доверять мнению исследователей, которые единодушно признают, что под термином "лорика" имеется ввиду кольчуга.
7. Не запутывайте тему пространными рассуждениями. Приводите факты, относящиеся к указанному периоду и территории. Если они есть - дискуссия продолжается.
8. Я хотя бы этот самый текст обнародовал, причём с, возможно, кривым, но переводом, к тому же основанным на мнении ряда историков и оружиеведов. Вы же пока лишь цепляетесь к отдельным словам, но ничего конкретно так и не смогли опровергнуть. Не знаю, чего от Вас ещё ожидать, может прибегните к выяснения этимологии отдельных букв?

Изменено: Gedygold, 27 Январь 2010 - 16:47

http://gedygold.livejournal.com/
«Kniaże weliki moskowski. Pamietay to, szto kopije litowskoie stoiało pod Moskowoiu»




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых