Перейти к содержимому


Фото
- - - - -

Красили ли свеклой?


  • Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
5 ответов в теме

#1 Pehotinec

Pehotinec
  • Старожил
  • 1 686 Сообщений:
  • Gender:Male

Опубликовано 15 Июнь 2008 - 20:39

А вот интересно, красили ли свеклой? И еще, есть у кого-нибудь список квасцов, которые использовали в средние века?
Мапэд не мой...

#2 krada

krada
  • Горожанин
  • 159 Сообщений:
  • Location:Киров

Опубликовано 22 Июнь 2008 - 00:34

А вот интересно, красили ли свеклой? И еще, есть у кого-нибудь список квасцов, которые использовали в средние века?


1) К сожалению, не смогла найти ссылку, но пару лет назад на ТФ обсуждалось окрашивание всякими корнеплодами разноцветными и ягодами. Goh терпеливо по многу раз объясняла, что там эти ферменты (если правильно выражаюсь) нестойкие и вообще это не краситель вовсе, а просто овощи и ягоды :X)) и нет никакого смысла с ними экспериментировать. Вот как-то так.

2) Информация с сайта клуба "Черный вепрь" (по крайней мере так написано внизу сохраненной страницы). Тут и красители и квасцы:

Рецепты натуральных красителей
(Иннсбрукский манускрипт XIV в.)
Перевод Браги Хольмгардсгоди.

Несмотря на то, что рецепты красителей заимствованы из довольно позднего источника, я допускаю, что они достаточно традиционны и вполне могут быть использованы для окраски тканей на эпоху викингов.

Коричневый.

Nim abfeilinch und rostiges eisen und waiches pech und lazze das lange under einander sieden; das wird schön prawn auf rotem tuch.
Возьми железные опилки и ржавое железо, и мягкую смолу долго вари их вместе; все это делает хороший коричневый цвет [1].

Черный.

Nim grün nusschaln vnd stozz die vnder einander vnd lazze das siben tag vaulen in einem hevelein vnd da mit verb schwarcz varb.
Возьми скорлупу зеленых орехов и разотри ее, и дай ей гнить в (каменном?) горшке семь дней, и так получишь черную краску [2].

Swer swarcz varb machen welle, der nem aychephel vnd stozze die wol ze puluer vnd alaun dar vnder vnd siude das in perchweis mit alaun vnd in harn vnd verb da mit; wil er tunchel machen, so mische swarcz varb dar vnder.
Если кто-то хочет сделать черную краску, то он должен взять дубовые чернильные орешки и растереть их, и добавить туда квасцы и умело вскипятить их с квасцами и мочой, и этим красить; если он хочет сделать более темным, то должен добавить еще черной краски.

Красный.

Nim kalch in ein hevelein vnd giuzz wazzer dar an vnd misch es vast vnder einander vnd lazz es gevallen, das das wazzer lauter werde vnd nim enne das selbe wazzer vnd siude die presilig gar wol dar inne, vnd so es danne gesoten sei, so misch alaun dar vnder vnd verbe da mit roten zendel.
Возьми мел в горшке и добавь туда воды, и хорошо перемешай, и пусть смесь отстоится так, чтобы вода стала чистой и возьми эту воду, и вскипяти в ней бразильское дерево, пока оно не будет готово, а потом добавь квасцы и так крась зендель (тонкий шелковый материал).

Wie Man varbe machet. Das ist, das man varb machet auf welherlai man wil, der nem zynober vnd reib das wol auf einem herten stain mit alaunwazzer vnd damit verb. Wil er rot varb tunchel machen, so mische si mit swarczer varb oder mit grünspat vnd se alaun da pei; das sol alles gesoten werden in ezzeich vnd presilig sol man nemen vnd sol die sieden in menschenharn vnd auch presilig mischen mit alaun, daz gemachet wirt mit ezzeich oder mit harn.
Если кто-то хочет выкрасить что-либо в красный, то пусть возьмет киноварь и хорошо разотрет на камне с квасцовой водой, и красит этим. Если хочет сделать красный цвет темнее, то смешает его с черной краской или с ярь-медянкой и добавит туда квасцов; потом пусть приготовит все в (уксусе?) и возьмет бразильского дерева, и вскипятит все в человеческой моче. Также бразильское дерево, смешанное с квасцами, смешанные с (уксусом?) или мочой [делают красный цвет темнее] [3]

Man sol nemen minig vnd sol die sieden mit ezzeich, die varb wirt ziegelvar vnd sol das michen mit alaun, vnd ein plum stet auf dem velde, diu ist zindlot, die sol man auch sieden in alaunwazzer vnd durch ein tuch trucken vnd damit verben.
Нужно взять окись свинца и прокипятить его в (уксусе?), пока цвет не станет подобным цвету черепицы (красноватым?), и потом смешать с квасцами и полевым цветком, что зовется "zindlot" (Serratura tinctoria), и опять вскипятить в квасцовой воде, и процедить сквозь ткань, и этим красить.

Man sol nemen chrebsen vnd sol die gar wol sieden in wazzer vnd aus dem potich werffen, was dar inne sei vnd alles dar nach sieden vnd sol si dar nach stozzen in einem morscher vnd durch ein tuch trucken vnd sol das mischen mit alaun, so wirt diu varb ziegelvar; ob er die varb dunchel wille machen, so nem grünspat dar zu.
Пусть возьмет крабов и хорошо прокипятит их в воде, и выбросит из горшка все, кроме панцирей, и оставшееся вскипятит. Разотри [панцири крабов] в ступке и процеди через ткань, и хорошо перемешай их с квасцами, пока цвет не станет красноватым; или если кто-либо хочет сделать цвет более темным, пусть добавит туда ярь-медянки [4].

Nym presilig und massaltereins laup halbes als vil und siude gar wol in ezzeich vnd nim danne alaun vnd gumi under einander, so di presilig vnd daz massalterein laup wol gesoten sei, do lazze die alaun vnd gumi dar vnder erwallen, so verbest du röt auff weisses.
Возьми бразильское дерево и клен (Acer Campestra, маленький клен, который растет до 30 футов высотой и устойчив к засухе) столько, сколько хочешь и прокипяти их в (уксусе?), и положи потом туда квасцы и камедь, так чтобы бразильское дерево и клен хорошо проварились, и пусть квасцы и камедь сварятся вместе, и с ними получишь красный на белом [5].

Желтый.

Swer gelbiu varb machen welle, der nem auripigmentum vnd mische si mit alaun, gesoten in ezzeich vnd verb damit.
Кто хочет сделать желтую краску, берет аурипигмент (сернистый мышьяк) и смешивает с квасцами, приготовленными в (уксусе?), и этим красит.

Man sol peizzelpaum nemen vnd die obern rinde abschaben; dar nach sol man abschaben das grün vnd sol das sieden in alunvazzer vnd presili dar vnder mischen vnd auripigmentum vnd verb damit.
Пусть возьмет барбарис (Berberis Vulgaris) и очистит его от кожуры; потом пусть очистит зеленое и вскипятит его с квасцовой водой, и добавит туда бразильского дерева и аурипигмента (сернистого мышьяка) и красит этим.

Зеленый.

Swer grün varb welle machen, der nem grünspat vnd siede daz in harn vnd alaun misch dar vnder vnd gumi ein tail; vnd verb damit; wil er die varb lichter machen, so nem selbiu varb, dar zu auripigmentum und mische si mit alaun, gesoten in ezzeich vnd verb damit.
Чтобы получить зеленую краску, возьми ярь-медянку и вскипяти ее в моче, и добавь туда квасцы и порцию камеди, и крась этим; чтобы сделать цвет светлее возьми эту краску и добавь аурипигмент и смешай с квасцами, сваренными в (уксусе?) и этим крась.

Man sol nemen holdern vnd sieden in alaunwazzer, da wirt grün varb oder swarcz varb aus, ob man es ein teil mischet mit swarczer verb.
Пусть возьмет бузину и вскипятит ее в квасцовой воде, так получается зеленый цвет, и так же черный, если смешать с толикой черного цвета [6].

Синий.

Swer plawe varb machen welle, der nem Lasawr in ezzeich vnd siede daz mit gumi vnd mit alaun vnd verb da mit; wil er si tunchel machen, so nem swarcz varb dar vnder, vnd plawe plumen stent in dem roggen, vnd stozze die wol vnd siude si in harn vnd mische daz mit alaun vnd verb da mit.
Кто хочет получить синий цвет, пусть возьмет пигмент лазурного ляписа в (уксусе?) и вскипятит его с камедью и с квасцами и этим красит. Если хочет сделать темнее, добавь туда черной краски и синих цветов (васильков ("Centaurea cyanus")), которые растут в поле, и разомнет все хорошо, и вскипятит в моче и смешает с квасцами и этим красит.

Nim attichpleter vnd reib die vnd nim indich vnd reib die dar vnder vnd lazze das lang vnder einander dorren vnd nim ezzeich vnd es alles dar inne erwallen vnd nim danne alaun vnd reib den dar vnder, die weil es haizze sei vnd streich das auf weizzes, so wirt es schön plauwe.
Возьми листья карликовой бузины и растолки их, и возьми индиго и добавь туда, и все разотри; пусть долго сохнут; и возьми (уксус?) и смешай все, и потом добавь квасцы и разотри все, пока горячее. Крась этим белую ткань и получишь хороший синий цвет.

Примечания.

1. Эта смесь не только делает более тусклым ярко-красный, но и сама является красителем. Согласно Плоссу, в этом документе термин "коричневый" варьируется от сочного коричневого до коричнево-фиолетового.
К тексту

2. Скорее всего использовалась скорлупа черного ореха, известная как темно-коричневый и черный краситель. Поскольку в ореховой скорлупе присутствует танин, то для этого рецепта не требуется "закрепитель" краски. Получаемый черный цвет варьируется от насыщенного темно-коричневого до чистого черного.
К тексту

3. Один из немногих средневековых рецептов с указаниями как использовать нерастворимые в воде краски. Согласно Плоссу, этот краситель с наибольшей вероятностью применялся для окраски шерсти, которая лучше всех сохраняет нерастворимые в воде красители.
К тексту

4. Это наименее достоверный рецепт в манускрипте; хотя раковины крабов использовались для получения розового цвета, Эмиль Плосс утверждает, что при проверке рецепта требуемый эффект не был достигнут.
К тексту

5. Бразильское дерево (Brasilwood) в основе темно-красное: добавление клена (Acer campestre) позволяет получить краситель, отмечает Плосс.
К тексту

6. Упоминание черной краски в этом рецепте одновременно понятно и смущает; если взять некое вещество и добавить к нему черной краски, то получится черная краска. Листья бузины, в то же время, содержат танин и могут быть использованы как закрепитель для других цветов. Возможно, подобным способом черный цвет делался более насыщенным.
Дорогу осилит идущий

#3 Edel

Edel
  • Горожанин
  • 384 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:г.Хабаровск, ВИК Рейн
  • Interests:Доспех, костюм, быт Западной Европы 14-15 вв., историческое фехтование, верховая езда

Опубликовано 22 Июнь 2008 - 08:48

А что значит "квасцы, сваренные в уксусе"?Что за квасцы вообще имеются в виду?
В реконструкции недопустима лень к познанию.

#4 Goh

Goh
  • Патриций
  • 1 112 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Минск

Опубликовано 26 Июнь 2008 - 14:28

Пигменты свеклы - бетацианы. При нагревании - разрушаются.
В переводе довольно много неточностей.
Будем править его всем миром или оставим как есть?
Я так понимаю, что все уже наигрались с химреактивами из магазина, душа просит пасконного.
Сейчас заведу тему про инсбрукский манускрипт и начнем подробный разбор полетов.
Тише, вы мешаете мне выделять сероводород! (с)

#5 Godi

Godi

    Городской советник

  • Модератор
  • 2 039 Сообщений:
  • Gender:Male
  • Location:Новгород Великий
  • Interests:Археология средневекового города. Повседневная жизнь эпохи раннего средневековья.

Опубликовано 26 Июнь 2008 - 14:53

Сразу снимаю с себя ответственность за перевод :)...

Ибо я переводил английский текст (т.е. перевод с перевода), но счел нужным оставить исходный немецкий текст.

Напомню также, что Инсбрукский манускрипт относится к 14 веку.
Главное - учет и контроль.

#6 Goh

Goh
  • Патриций
  • 1 112 Сообщений:
  • Gender:Female
  • Location:Минск

Опубликовано 26 Июнь 2008 - 18:06

Тебе наоборот почет и уважуха за то, что перевел и ввел текст в оборот в незапамятные времена. Долгое время на документ все смотрели как на анекдоты из жизни пчел - красочно и непонятно. И вот пришла пора детального осознания и введения в практику этого бреда.
Авторам английского текста - жирный минус напротив фамилии в графе "внимательность в написании латинских названий растений"
Тише, вы мешаете мне выделять сероводород! (с)




0 пользователей читают эту тему

0 пользователей, 0 гостей, 0 невидимых